星期一: 林后5:1–21
星期二: 林后6:1–7:16
星期三: 林后8:1–9:15
星期四: 林后10:1–11:33
星期五: 林后12:1–13:14
星期六: 加1:1–2:21
5:1–10 Paul simply instructs the believer to please God. We, even as Christians, often live to please others and to please ourselves, neglecting the one thing that makes life worth living—pleasing Christ. Paul calls us to get our priorities straight. To please Christ is to trust in His word of grace for us. His grace, His forgiveness, His gift of faith by the power of the Holy Spirit assures us that nothing in this world can separate us from God, and that Judgment Day will be a day of celebration for those who put their trust in Him. • Dear Lord, impress upon my heart the greatness of Your grace to me, by the power of Your Holy Spirit, so that I can walk confidently by faith until I see You gloriously face-to-face. Amen.
5:1-10 保罗简单地指示信徒要讨神喜悦。即使作为基督徒,我们也常常为取悦他人和取悦自己而活,却忽略了使生命有价值的那一件事--取悦基督。保罗呼吁我们理清优先次序。取悦基督就是相信祂对我们的恩典。祂的恩典、祂的宽恕、祂借着圣灵的大能赐给我们的信心,都向我们保证,在这个世界上,没有什么能让我们与上帝分离,审判日将是那些信靠祂的人的庆典。- 亲爱的主啊,求你借着圣灵的大能,让我深深地感受到你对我所施恩典的伟大,这样我就能凭着信心满怀信心地前行,直到亲眼见到你的荣耀。阿们。
5:11–6:13 Christ’s love compels Paul to persevere through all hardships to make God’s offer of forgiveness and reconciliation plain to the people at Corinth. Too often we mute the Gospel’s power because of our pride, our carelessness, or our lack of concern for others. No greater honor can be given us than to be His ambassadors, His spokespeople. He not only saves us but also works through us. • What an honor to be Your ambassador, dear Lord! Continue to deepen our understanding of Your great reconciliation of the world in Christ so we might heartily revel in it with others. Amen.
5:11-6:13 基督的爱迫使保罗历尽艰辛,坚持不懈地向哥林多人传达上帝的宽恕与和解。我们常常因为骄傲、粗心或缺乏对他人的关心而削弱了福音的力量。我们最大的荣耀莫过于成为祂的使者、祂的代言人。祂不仅拯救我们,还通过我们做工。- 亲爱的主啊,成为你的大使是何等的荣耀!继续加深我们对你在基督里与世界伟大和解的认识,让我们与他人一起由衷地陶醉其中。阿们。
6:14–7:1 Our relationship with Jesus is intimate because we, as believers, are “the temple of the living God” (v 16). Our faith calls us to break from those things that would compromise our life with Jesus. The good news is that God’s promises are sure even when we are unfaithful. God calls us to claim the promises of His gracious presence again and again through repentance and forgiveness. • Lord, give me the confidence to trust in You more boldly and to separate from the things of the world that would jeopardize my faith. May it be even more apparent that I belong to You alone. Amen.
6:14-7:1 我们与耶稣的关系是亲密的,因为作为信徒,我们是 "永生神的殿"(第 16 节)。我们的信仰要求我们远离那些会损害我们从耶稣所领受的生命的东西。好消息是,即使我们不忠实,上帝的应许也是肯定的。上帝呼召我们通过悔改和饶恕,一次又一次地领受祂恩典同在的应许。- 主啊,请赐给我信心,让我更大胆地信靠你,并与会危及我信仰的属世之事分离。愿我更清楚地知道,我只属于你。阿们。
7:2–16 Paul shares the ups and downs of ministry and his great joy in hearing that the Corinthians’ faith in Christ was solid again. We Christians are often guilty of hoarding Christ’s great love, rather than making room in our hearts for others (cf v 2). God has loved us with an everlasting love through Jesus Christ. To open up our hearts to others, to let them know of Christ’s love, is to experience again the joy of that great love of God for all. • Lord, teach us daily how great, how long, how wide, and how deep is Your love for us and for every person in this world. And teach us the joy of seeing others come to faith. Amen.
7:2-16 保罗分享了事奉中的起伏,以及他听到哥林多信徒对基督的信心再次得以坚固时的喜乐。我们基督徒常常犯的毛病是囤积基督的大爱,而不是在心中为他人留出空间(参见第 2 节)。上帝通过耶稣基督以永恒的爱爱我们。向他人敞开我们的心扉,让他们知道基督的爱,就是再次体验上帝对所有人的大爱的喜乐。- 主啊,请每天教导我们,你对我们和世界上每个人的爱是多么伟大、多么绵长、多么宽广、多么深沉。并教导我们看到他人归主的喜乐。阿们。
8:1–15 The Macedonians forgot themselves as they gave to others as though there were no tomorrow. God also calls us to give generously, because He endows us with earthly things for our neighbors’ benefit. God’s Son, the wealthiest of princes, became the most abject of slaves and gave His all to enrich poor sinners as His royal Bride. • Praise to You, Lord Jesus, for swapping places with us. Make our hearts like Yours so we may embrace Your call to aid all in need. Amen.
8:1-15 马其顿人忘我地施舍,好像没有了明天。上帝也呼唤我们慷慨解囊,因为祂赐予我们世俗的东西,是为了造福我们的邻居。上帝的儿子,最富有的王子,成为了最卑微的奴隶,奉献出自己的一切,使贫穷的罪人成为他的王室新娘。- 赞美你,主耶稣,因为你与我们交换了位置。让我们的心像你一样,从而接受你的召唤,帮助所有需要帮助的人。阿们。
8:16–24 As Paul leads a great money-gathering effort, he takes care that clergy and laity work together to ensure that the Church’s financial dealings are untainted by scandal. In our churches, we should honor those who undertake such tasks. Thanks be to God for His gift of willing servants, who distribute the life-giving Gospel in all their service in Christ. • Lord, teach us to manage Your Church’s earthly resources for Your glory and the advancement of Your mission. Amen.
8:16-24 当保罗领导着一场声势浩大的募捐活动时,他注意到神职人员和教友要同心协力,确保教会的财务账目不被丑闻所玷污。在我们的教会中,我们应该向承担这些任务的人致敬。感谢上帝赐予我们甘心乐意的仆人,他们在基督里的一切侍奉中传播着赐予生命的福音。- 主啊,求你教导我们为了你的荣耀和使命的推进而管理你教会的属世资源。阿们。
9:1–5 Because good intentions sometimes do not get acted on, Paul sends three representatives to Corinth to offer gentle encouragement to deliver what was promised. The Lord has representatives to encourage us today as well. E.g., we should listen to those who gently remind us to keep our baptismal vows. • We offer thanks to You, Lord, that You did not count the cost when You sent Your Son. For His sake, You watch over Your promises to keep them. Lord, drown my old self in the waters of Baptism day by day, that my new self may truly please You in all things. Amen.
9:1-5 因为好的意图有时无法付诸行动,保罗派了三位代表到哥林多,温柔地鼓励他们兑现承诺。今天,主也有代表来鼓励我们。例如,我们应该听从那些温和地提醒我们遵守受洗誓言的人。- 主啊,我们感谢你,感谢你派遣你的儿子不计代价。因着他的缘故,你呵护你的诺言,让它们得以兑现。主啊,请将我的旧我日复一日地淹没在洗礼之水中,使我的新我能在一切事上真正地讨你喜悦。阿们。
9:6–15 Paul urges the Corinthians to go with the flow of God’s self-giving in Christ by giving themselves to others, so that the downward and outward movement of grace comes full circle in an ascending symphony of thanksgiving. Seeing things in an earthly, me-first way is miserly and petty. Instead, we should open our hands to receive from God and extend them to give to our neighbor. We marvel that in Jesus it is always more and never less and rejoice that God’s gifts multiply as we receive and share them. • Lord, open and widen our narrow hearts to You, to Your children, and to all. Amen.
9:6-15 保罗敦促哥林多信徒顺着神在基督里自我奉献的潮流,把自己奉献给他人,这样,恩典的向下和向外的扩张就会在向上奉献感恩的交响乐中形成完美的闭环。以属世、以我为先的方式看待事物是吝啬和小气的。相反,我们应该张开双手,从上帝那里接受,并伸出双手给予我们的邻居。我们惊叹在耶稣里永远是变多而不是变少,并为上帝的恩赐随着我们的接受和分享倍增而欢欣鼓舞。- 主啊,请向你,向你的孩子们,向所有人打开并拓宽我们狭窄的心灵。阿们。
Ch 10 Paul’s opponents cut him to ribbons and paint themselves in glowing colors, but he presses forward in spiritual warfare, winning souls for Christ against all odds, rejoicing that the Lord prospers his work and opens doors for his ministry, giving all glory to Christ. Dear Christian, do not judge your ministers by the standards of secular business and entertainment, but go by whether they speak with the Shepherd’s voice and give His care. As Christ endured the darts of the evil one to rescue the undeserving from his clutches, so Paul and faithful ministers submit to affliction in order to reach the lost and build up the flock. • Lord, grant us to die to self and live to You, and to be instruments of Your mission, not obstacles in its way. Amen.
第10章 保罗的对手把他碾压得体无完肤,把自己描绘得光彩照人,但他在属灵争战中勇往直前,排除万难为基督赢得灵魂;保罗因主兴旺他的工作并且为他的事工敞开大门而喜乐,把一切荣耀归给基督。亲爱的基督徒,不要用世俗商业和娱乐的标准来评判你的牧师,而要看他们是否用大牧者的声音说话,是否给予大牧者的关怀。就像基督为了从恶者的魔掌中拯救不配的人而忍受了他的毒箭一样,保罗和忠心的牧师们也要顺服苦难,以便向失丧的人传福音,建立羊群。- 主啊,求你赐予我们恩典,使我们向自我死,向你活,成为你使命的工具,而不是障碍。阿们。
11:1–15 Paul went over the top in real ministry to bring the true Christ and the true Church to the Corinthians. He now grieves that they are falling for fake ministers who push a fake Christ. Today, believers must wake up to the fact that pure doctrine, right worship, and genuine pastors cannot be taken for granted. Although Christ knew many would cast aside His mercy, He still bore the cross and He still sends out true shepherds with the genuine Gospel. • O Jesus, whose exalted body bears the wounds You suffered for us, cause us joyfully to suffer for the sake of remaining connected to You in Your true Church through the service of true shepherds. Amen.
11:1-15 保罗为了把真基督和真教会带给哥林多信徒,在真正的事工中付出了极大的努力。现在,他为哥林多人被那些推崇假基督的假牧师所骗而感到悲伤。今天,信徒必须清醒地认识到,不能把纯正的教义、正确的敬拜和真正的牧师视为理所当然。虽然基督知道许多人会抛弃祂的怜悯,但祂仍然背负十字架,仍然派遣真正的牧者传讲真正的福音。- 哦,耶稣,祂高贵的身体上有祢为我们受的伤,求祢让我们喜乐地受苦,通过真正牧人的侍奉,在祢真正的教会中与祢连结在一起。阿们。
11:16–33 Paul gives sensitive personal information to prove that a genuine servant of Christ carries his Master’s cross and drinks His cup. We, too, must suffer with Christ now in order to reign with Him later. The Lord and His angels protect and accompany His servants even when they seem to have forsaken us. • Jesus, I trust in You as “I walk in danger all the way.” Amen. (LSB 716:1)
11:16-33 保罗提供了敏感的个人信息,以证明真正的基督仆人背负着主人的十字架,喝着主人的杯。我们现在也必须与基督一同受苦,以便日后与祂一同掌权。主和祂的天使会保护和陪伴祂的仆人,即使他们似乎已经抛弃了我们。耶稣,我信靠你,纵使 "我一路走在危险中"。阿们。(路德宗崇拜书 716:1)
12:1–10 Like scarcely any other person before or since, Paul tasted the powers and bliss of heaven, but at the same time suffered bitterly under the curse of sin. “You are dust, and to dust you shall return” (Gn 3:19), yet believers truly already sit in the heavenly places (cf Eph 1:3). • Lord, help us keep our balance as we walk with one foot in the perishing world and the other in the world to come! Amen.
12:1-10古往今来几乎没有其他人像保罗那样,尝到了天堂的权柄和幸福,但同时也在罪的咒诅下痛苦地煎熬。"你们本是尘土,也要归于尘土"(创 3:19),然而信徒确实已经坐在天上了(参弗 1:3)。- 主啊,求你帮助我们保持平衡,让我们一只脚踏在这灭亡的世界,另一只脚踏在来世!阿们。
12:11–21 The Corinthians should not have sat on their hands while the intruders tore Paul apart. The apostle wants to return for another visit, his heart and arms open wide with love, but he is also prepared to be firm if necessary. People and pastors today, remember your vows to God concerning one another, and keep them well. The Lord still comes into our troubled lives, with His heart set to do His proper work of mercy. • Jesus, may Your coming to us in grace not be in vain, but for our good. Amen.
12:11-21 当搅扰者把保罗碾压的时候,哥林多人不应该袖手旁观。使徒希望再次拜访,他的心和双臂都因爱而敞开,但他也准备好在必要时采取强硬的态度。今天的人们和牧师们,请记住你们对上帝的誓言,并好好遵守。主仍会来到我们困苦的生活中,用祂的心做祂应有的怜悯工作。- 主耶稣,愿你在恩典中的到访不是徒然的,而是为了我们的益处。阿们。
13:1–10 If need be, Paul will bind sins and excommunicate the unrepentant on his next visit. Yet, he hopes examination of consciences will show the Corinthians that they hold the Lord’s doctrine and that they forsake the way of death to cling to the Lord of life. If Christ dwells in them, then Paul will come in gentleness, for the Gospel will hold sway. • Lord, keep us in Your truth and quicken our repentance, that we may abide in You and You in us. Amen.
13:1-10 如果有必要,保罗会在下次访问时赶出罪人,并将不悔改的人逐出教会。然而,他希望良心察验能向哥林多信徒表明,他们持有主的教义,他们弃绝死亡之道,紧紧抓住生命之主。如果基督住在他们里面,那么保罗就会带着温柔来,因为福音会占上风。- 主啊,求你保守我们在你的真理中,催促我们悔改,使我们常在你里面,你也常在我们里面。阿们。
13:11–14 Confident that God’s Word will do its work, Paul utters no more stern demand or harsh rebuke. He moves through gentle appeal to end on a triumphant note. We should take our bearings from God’s good purpose and the communion of saints. The blessed Trinity is not dry theory but the God of love in whom we have life now and forever. • Praise to You, Father, Son, and Holy Spirit, that You give Your Church Your very life! Amen.
13:11-14 保罗深信神的话语会发挥它的功效,他不再提出严厉的要求或严厉的斥责。他通过温和的呼吁,以胜利的音符结束。我们应该从上帝的美好旨意和圣徒的团契中找到我们的方向。当称颂的三位一体不是枯燥的理论,而是充满爱的上帝,在祂里面,我们拥有现在和永远的生命。- 赞美你,圣父、圣子和圣灵,因为你赐予教会生命!阿们。
加拉太书Galatians
1:1–5 Paul’s greeting anticipates the Letter’s central argument. According to His Father’s will, Christ has graciously given Himself for our sins and delivered us from this present evil age; therefore, works of the Law are not necessary for salvation. Teachings that compromise this core truth rob God of His due glory and rob us of true peace, for God brings true peace to our hearts through the forgiveness of sins. • Heavenly Father, by the power of Your Son’s resurrection, set our hearts free and forever at rest. Amen.
1:1-5 保罗的问候预示了书信的中心论点。按照天父的旨意,基督已经出于恩典为我们的罪舍命,把我们从这个邪恶的时代拯救出来;因此,律法的行为不是得救的必要条件。损害这一核心真理的教导夺走了上帝应有的荣耀,也夺走了我们真正的平安,因为上帝通过赦罪给我们的心灵带来了真正的平安。- 天父,借着你儿子复活的大能,让我们的心得到自由,永远安息。阿们。
1:6–10 This Letter begins not with an expression of thanksgiving but with a stern warning against defection from the one true Gospel. Whoever falsifies the Gospel of Christ comes under God’s curse. The Gospel, through which God calls us to be His own, proclaims God’s grace in Christ. • May Your precious Word, O Lord, be taught in all truth and purity so that we may receive Your divine blessing. Amen.
1:6-10 这封信的开头不是表达感恩,而是严厉警告人们不要背弃唯一的真福音。任何篡改基督福音的人都会受到上帝的诅咒。上帝借着福音呼召我们成为他自己的人,福音宣告了上帝在基督里的恩典。- 主啊,愿你宝贵的圣言在所有的真理和纯洁中被教导,使我们可以得到你神圣的祝福。阿们。
1:11–24. Selecting key facts from his personal history, Paul proves that his apostleship comes from God, independent of human sources. Today, enemies of God’s Church continue to question the divine origin of the Christian message, causing doubts and confusion among many believers in Christ. As God called Paul “by His grace,” so He now seeks to change hearts through the Good News of His Son. • Keep us faithful to Your Word, O Lord, when doubts threaten. Amen.
1:11-24. 保罗从他的个人经历中选取了一些关键事实,证明他的使徒身份来自上帝,与人无关。今天,上帝教会的敌人继续质疑基督教信息的神圣起源,给许多基督徒带来怀疑和困惑。正如神 "因着他的恩典 "呼召保罗一样,他现在也寻求通过他儿子的好消息来改变人心。- 主啊,当怀疑侵袭的时候,求你保守我们忠于你的话语。阿们。
2:1–10 By divine revelation, Paul goes to Jerusalem with Barnabas and Titus to visit Church leaders who, in spite of some opposition in their midst, approved of his message and mission to the Gentiles. Today, Christians continually face threats to the freedom they have in Christ, even from their own sinful flesh. The Gospel comes from God and thus cannot be deprived of its power to set us free. • Lord, grant us strength in our partnership in the Gospel. Amen.
2:1-10 在神的启示下,保罗与巴拿巴和提多一起去耶路撒冷拜访教会领袖,尽管他们中间有一些反对者,但他们都赞同他向外邦人传递的信息和使命。今天,基督徒在基督里所拥有的自由不断面临威胁,甚至是来自自己罪恶肉体的威胁。福音来自上帝,因此不能剥夺它使我们自由的力量。- 主啊,求你赐给我们力量,让我们在福音中的同工协作有效率。阿们。
2:11–14 For the sake of the truth of the Gospel, Paul publicly rebukes Peter for his hypocritical conduct, which communicates that the Gentiles must keep Jewish laws. The Word of God condemns hypocrisy (Mt 23:28; Lk 12:1; 1Pt 2:1; cf Lk 20:20). Yet this history shows that God is true to His promise of mercy toward sinners (1Co 1:9; 1Jn 1:9). • Lord, keep us from hypocrisy in our thoughts, words, and actions. Affirm our freedom won by Christ. Amen.
2:11-14 为了福音的真理,保罗公开斥责彼得的虚伪行为,因为这装假行为所传递的信息是外邦人必须遵守犹太人的律法。神的话语谴责虚伪(太23:28;路12:1;彼前2:1;参路20:20)。然而,这段历史表明,上帝必要忠于自己怜悯罪人的应许(林前 1:9;约壹 1:9)。- 主啊,求你保守我们的思想、言语和行为远离虚伪。肯定基督为我们赢得的自由。阿们。
2:15–21 With the incident with Peter as the backdrop, Paul presents the Epistle’s core theological argument: justification is by faith in Christ and not by works of the Law. Those who appeal to the Law in addition to Christ as a means of salvation make His death meaningless—worse still, null and void. God’s Son loves us and gave Himself for us to free us from the Law’s condemnation. • O God, our earthly life in Christ now has a high purpose, to live for You (2:19). Grant me full confidence in Christ Jesus, who alone can save me. Amen.
2:15-21 以彼得事件为背景,保罗提出了这封书信的核心神学论点:称义是因着对基督的信,而不是靠律法的行为。那些在基督之外还诉诸律法作为救赎手段的人使基督的死变得毫无意义,甚至无效。上帝之子爱我们,为我们舍己,使我们脱离律法的定罪。- 神啊,我们在基督里的尘世生活现在有了一个崇高的目标,那就是为你而活(2:19)。请赐予我对基督耶稣的充分信心,唯有他能拯救我。阿们。