路加福音Luke
14:1–6 Jesus exposes His enemies’ inconsistencies and cruelty. Today, we are also tempted to build our religion on human tradition (rather than on God’s Word) and then to condemn others on the basis of our traditions. Jesus holds the well-being of God’s children above all. Still, He reaches out to us in mercy, despite the indifference or rejection of others. • Jesus, look upon us in our need, heal us, and dismiss us with Your blessing. Amen.
14:1-6 耶稣揭露了祂敌人的前后矛盾和残忍。今天,我们也会受到诱惑,将我们的宗教建立在人类传统(而非上帝的话语)之上,然后根据我们的传统谴责他人。耶稣将上帝儿女的福祉看得高于一切。尽管他人漠不关心或拒绝接受,祂仍然向我们伸出怜悯之手。- 耶稣啊,求你看顾我们,供应我们所需,医治我们,用你的祝福驱散我们。阿们。
14:7–11 Jesus illustrates how pride leads to humiliation. Let others praise you or promote you rather than praise and promote yourself. No matter what others say or do, your greatest promotion is when the heavenly Father calls you His beloved child, through Christ. • Grant me a humble and steadfast heart, O Lord, to see myself as You see me. Amen.
14:7-11 耶稣说明了骄傲如何导致羞辱。让别人赞美你或提升你,而不是赞美和提升你自己。无论别人说什么或做什么,当天父通过基督称你为祂所爱的儿女时,才是对你最大的抬举。- 主啊,求你赐给我一颗谦卑坚定的心,像你看我一样看自己。阿们。
14:12–24 God’s invitations overcome people’s rejections. Too often God’s gifts are more important to us than He, the giver, is. But God is persistent. He reaches out again and again wherever His servants carry the Good News, so that all may receive His gracious invitation. • O Lord, by grace move us to treasure most the invitation to fill Your house and love those despised by the world. Amen.
14:12-24 上帝的邀请胜过人们的拒绝。对我们来说,上帝的恩赐往往比祂自己--就是我们施恩者--更重要。但上帝是坚持不懈的。无论祂的仆人在哪里传递好消息,祂都会一次又一次地伸出援手,让所有人都能接受祂的邀请。- 主啊,求你用恩典感动我们,让我们最为珍惜你的邀请为要你的家室充满,爱那些被世人鄙视的人。阿们。
14:25–33 Jesus illustrates the unconditional nature of discipleship. Consider well the radical demands of following Jesus, and be ready to meet them. Yet, count also the demands our salvation placed on the Son of God, who gave up all things for us. He is your tower and refuge of strength. • “Take myself, and I will be Ever, only, all for Thee.” Amen. (LSB 783:6)
14:25-33 耶稣说明了作门徒的无条件性质。好好想想跟随耶稣的巨大要求,并准备好满足这些要求。然而,也要考虑到我们的救赎让上帝之子所做的,祂为我们放弃了一切。祂是你的高塔和力量的避难所。- "带着我,我将永远,全部只为你" 阿们 。(路德宗崇拜书 783:6)
14:34–35 Christ’s people are “the salt of the earth” (Mt 5:13), purifying and seasoning it, because Christ is within them. He makes us Christians through God’s Word. • Spare us, O Christ, from a weak and insipid faith, that the world may taste and see that You are good. Amen.
14:34-35 基督的子民是 "地上的盐"(太5:13),洁净并调和大地,因为基督就在他们中间。祂通过上帝的话语使我们成为基督徒。- 基督啊,求你饶恕我们软弱无力的信仰,让世人可以品尝并看见你的美善。阿们。