论律法
17 「莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。19 所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。20 我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。」
论发怒
21 「你们听见有吩咐古人的话,说:『不可杀人』;又说:『凡杀人的难免受审判。』22 只是我告诉你们,凡*向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。」
* 有古卷在凡字下加:无缘无故地
The Holy Bible. Chinese Union Version., Shen Edition, Simplified Script. (Singapore: Bible Society of Singapore, 1989), Mt 5:17–26.
Christ Came to Fulfill the Law
17 p“Do not think that I have come to abolish qthe Law or the Prophets; I have not come to abolish them but rto fulfill them. 18 For truly, I say to you, suntil heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished. 19 tTherefore whoever relaxes uone of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least vin the kingdom of heaven, but whoever does them and teaches them will be called great vin the kingdom of heaven. 20 For I tell you, unless your righteousness exceeds wthat of the scribes and Pharisees, you xwill never enter the kingdom of heaven.
Anger
21 y“You have heard that it was said to those of old, z‘You shall not murder; and whoever murders will be liable ato judgment.’ 22 But I say to you that beveryone who is angry with his brother3 will be liable ato judgment; whoever insults4 his brother will be liable to the council; and whoever says, ‘You fool!’ will be liable to cthe hell5 of fire. 23 dSo if eyou are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. 25 fCome to terms quickly with your accuser while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison. 26 Truly, I say to you, gyou will never get out until you have paid the last penny.6
p Rom. 3:31
q ch. 7:12
r [Rom. 10:4; 13:8; Gal. 3:24]
s Luke 16:17; [ch. 24:35]
t [1 Cor. 3:12–15]
u [Gal. 3:10; James 2:10]
v ch. 11:11; 18:1–4
v ch. 11:11; 18:1–4
w [Rom. 10:3; Phil. 3:9]
x John 3:5
y ver. 33; [ver. 27, 31, 38, 43]
z Cited from Ex. 20:13; Deut. 5:17; [ch. 19:18; Mark 10:19; Luke 18:20; Rom. 13:9; James 2:11]
a [Deut. 16:18]
b 1 John 3:15
3 Some manuscripts insert without cause
a [See ver. 21 above]
4 Greek says Raca to (a term of abuse)
c ch. 18:9; Mark 9:43; James 3:6; [ver. 29]
5 Greek Gehenna; also verses 29, 30
d [ch. 6:15; Mark 11:25]
e ch. 8:4; 23:18
f Luke 12:58, 59
g [ch. 18:34, 35]
6 Greek kodrantes, Roman copper coin (Latin quadrans) worth about 1/64 of a denarius (which was a day’s wage for a laborer)
The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), Mt 5:17–26.